
フランス大使館での勤務経験を持つルバレス代表が設立した
LTO(
Loubaresse Translation Office)は、在日フランス系企業や団体を中心に和仏・仏和の翻訳サービスを提供してきました。
現在、LTOは、定評のあるフランス語翻訳の専門家
として、翻訳会社をはじめ、各分野の国内外企業・団体や個人にもご利用いただいております。
和仏(日本語からフランス語へ)
ルバレス代表のほか、様々な分野に精通したフランス人翻訳者が仏訳を担当しております。また、原文がきちんと理解されたかどうかを確かめるために日本人の翻訳者がチェックを行っております。丁寧な仕上がり、きめ細かいチェックが高品質の翻訳を生み出します。
実績の例
- フランス系高級ブランド:プレスリリース、社内資料、スピーチ原稿、他多数
- 国際援助団体:報告書、パンフレット、他多数
- フランス系法律事務所:各種契約書、裁判書類 他多数
- フランス料理団体:メール、手紙 他多数
- 国内出版社:メール、記事、批評 他多数
- 個人の方:戸籍謄本、各種証明書 他多数
仏和(フランス語から日本語へ)
フランス又は日本国内で活躍している、LTOの翻訳テストに合格した、優秀な日本人の翻訳者が和訳作業を担当しております。フランス人翻訳者の入念なチェックを経て、高品質な訳文が出来上がります。
実績の例
- 観光局:プレスリリース、資料 他多数
- フランス系宝飾品メーカー:プレス・リリース、カタログ 他多数
- フランス系法律事務所:契約書 他多数
- 国内出版社:メール、手紙、企画書 他多数
- フランス系ビデオゲームメーカー:企画書、メール等
その他
仏英・英仏・校正・テープ起こしも承っております。ご相談ください。
対応可能な分野
- ビジネス
- メール、手紙、履歴書、会議資料、会社定款、新聞・雑誌記事、プレスリリース、市場調査、レポート、マニュアル,スピーチ原稿、会社案内、パンフレット、ホームページ、カタログ、説明書、企画書、金融会計関連書類など
- 法律
- 裁判書類、各種契約書など
- 技術(通信、、コンピューター、電気電子工学、機械工学、薬学、医学、化学、生物学等)
- 特許、各種マニュアル、仕様書、新聞記事など
- その他(一般、社会、文化、芸術、観光、料理、スポーツなど)
- 各種証明書、新聞・雑誌記事、プレスリリース、論文、批評、短歌、レシピーなど
LTO料金表一覧
| 言語 |
基本料金(円) |
単位 |
仏和 |
フランス語から日本語へ |
¥ 4,200 |
出来上がり400字 |
| 和仏 |
日本語からフランス語へ |
¥ 4,200 |
出来上がり200単語 |
| 校正 |
¥ 2,100 |
出来上がり400字 |
| 出来上がり200単語 |
- 上記の料金には消費税(5%)が含まれております。
- 難度の高いもの及び至急の翻訳の場合、基本料金の25−100%が追加となります。
お見積もりご依頼時に、見積金額と適用単価をすぐにお知らせします。
- 量が半ページを超えて以降は、0.25ページ単位で切上げて計算します。
- 校正は参考単価です。文章の質によって、単価が上下します。
原稿を添付の上、メールでご相談ください。
割引制度を設けておりますので、是非ご利用ください。詳しくは、特別割引※をご覧下さい。
実際の価格は原稿の内容、量、ご希望納期、用途等によって変わってまいりますので、まず、お見積もりをご依頼ください。
和仏・仏和の翻訳はフランス語翻訳の実力を誇るルバレス翻訳事務所(LTO)にお任せ下さい。
※検索エンジン等から直接このページをご覧になっていらっしゃる方はLTOのウェブサイトをクリックしていただきますと、LTOのウェブサイトのホームページに替わりますので、そこから特別割引のページをご覧ください。